阿喀琉斯来,来,我们进帐吧。(阿喀琉斯、赫克托、埃阿斯、涅斯托同下)
忒耳西忒斯那个狄俄墨得斯是个奸诈小人,一个居心不正的坏家伙。当他斜着眼睛瞧人的时候,正像一条发着咝咝声音的蛇一样靠不住。他会随口许愿,可是等到他履行许愿的时候,天文学家也会发出预告,因为那时候天象一定会发生巨大的变化,太阳反而要向月亮借光了。我宁愿不看赫克托,一定要跟住他。人家说他养着一个特洛亚的婊子,借那卖国贼卡尔卡斯的营帐幽会。我要跟他去。**,只有**!全都是些不要脸的**棍!(下)
▲第二场同前。卡尔卡斯帐前
【伙俄墨得斯上。
狄俄墨得斯喂!你睡了没有?
卡尔卡斯(在内)谁在叫?
狄俄墨得斯狄俄墨得斯。是卡尔卡斯吗?你的女儿呢?
卡尔卡斯(在内)她就来了。
【特洛尹罗斯及俄底修斯自远处上;忒耳西忒斯随上。
俄底修斯站远一些,别让火把照见我们。
【克瑞西达上。
特洛伊罗斯克瑞西达出来会他了。
狄俄墨得斯啊,我的被保护人!
克瑞西达我的亲爱的保护人j来J我给您说句话。(向伙俄墨得斯耳语)
特洛伊罗斯哼,这样亲热!
俄底修斯她会向无论哪个初次见面的男人唱歌。
狄俄墨得斯你会记得吗?
克瑞西达记得,记得。
狄俄墨得斯好,你可记住了,不要口不应心。
俄底修斯听好!
克瑞西达甜甜蜜蜜的希腊人,别再诱我干那些傻事情了。
忒耳西忒斯捣什么鬼!
狄俄墨得斯不,那么——
克瑞西达我对您说呀——
狄俄墨得斯算了,算了,有什么说的,你已经背了誓了。
克瑞西达真的,我不能。你要我怎么样?
忒耳西忒斯一个鬼把戏——公开的秘密。
狄俄墨得斯你不是发过誓要给我一件什么东西吗?
克瑞西达请您不要逼我履行我的誓言了,亲爱的希腊人,除了这一件事情以外,我什么都依你。
狄俄墨得斯晚安!
特洛伊罗斯忍耐,把这口怒气压下去吧!
俄底修斯你怎么啦,特洛亚人?
克瑞西达狄俄墨得斯——
狄俄墨得斯不,不,晚安,我不愿再被愚弄了。
特洛伊罗斯比你更好的人也被她愚弄过了。
克瑞西达听着!我向您的耳边说句话。
特洛伊罗斯该死该死!
俄底修斯您在动怒了,王子,我们还是去吧,免得您的脾气越发越大。这地方是个危险的地方,这时间也是容易闯祸的时间。请您回去吧。
特洛伊罗斯不,你瞧你瞧!
俄底修斯您还是去吧,您已经气得发疯了。来,来,来。